Больше не нужно стесняться произносить в слух названия вещей Ikea. Это не ругательства и не выдержки из заклинаний. Названия диванов, кофейных столиков, книжных полок, дверных ручек и модулей для хранения — это не что иное, как топонимы Швеции.
Диван Бединге, а также город на юго-западе Швеции.
Кровати, гардеробы, мебель для прихожей — топонимы Норвегии.
Гардероб Стольмен — на самом деле остров в западной Норвегии.
Ковры посвящены Дании и ее городам и деревням.
Ковер Вемб, а в Дании есть городок с таким же названием.
Обеденные столы и стулья — это различные места в Финляндии и Швеции.
Стол Бьюрста, и еще территория на севере Швеции.
Книжные шкафы и стеллажи — это названия профессий на шведском.
Стеллаж Экспедит — это «продавец» по-шведски.
Принадлежности для ванных комнат названы в честь шведских рек и озёр.
Полотенца Офьердан — или маленькое озеро в Швеции, его площадь меньше 1 кв.км.
Посуда, кастрюли, приборы и прочее называют специями, пряными травами, фруктами, ягодами и качественными прилагательными.
Сковорода Стека по-шведски значит «жареный».
Офисные стулья и столы — это мужские имена.
Стол Микке.
В некоторых случаях логики нет никакой. Самые странные названия у карнизов для штор: это всевозможные шведские прилагательные, связанные с математикой.
Название гардинной шины Квартал — это «ежеквартальный» по-шведски.
На осветительных приборах фантазия Ikea подошла к концу: их называют как придется. Одни названия взяты из музыкальной и морской терминологии, другие названы в честь месяцев или времен года, третьи получили названия, связанные с метеорологией и химией.
Вот лампа из серии Вэте или «пшеница» по-шведски.
Добрые люди составили большой англо-икеевский словарь. Он свидетельствует о том, что на каждое правило найдется исключение. Некоторые имена взяты не из скандинавских языков, некоторые шведские слова искажены до неузнаваемости, а происхождение 130 названий так и не удалось установить.